10K+ studenci - 4.8/5

Ucz się z nauczycielem Materiały dydaktyczne wliczone Ćwicz rozmowę

A2.44.1 Jaki ten świat mały!

Pedro i Ana rozmawiają o swoim codziennym życiu, zauważając, jak mały jest świat.

Diálogo: ¡Qué mundo tan pequeño!

Pedro y Ana conversan sobre su día a día mientras notan lo pequeño que es el mundo.

A2.44.1 Jaki ten świat mały!

A2 Hiszpański

Poziom: A2

Moduł 6: Estilo de vida (Styl życia)

Lekcja 44: ¡Mira qué pequeño! (Spójrz, jakie małe!)

Historia uczenia się

Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Audio
Audio
Audio with translations
Audio with translations

Rozmowa

1. Pedro: ¡Hola! Hace tanto tiempo que no nos vemos ni tenemos una conversación. (Cześć! Tak długo się nie widzieliśmy ani nie mieliśmy rozmowy.)
2. Ana: Sí, no hemos podido vernos a diario últimamente. ¿Cómo estás? (Tak, nie mogliśmy się widywać codziennie ostatnio. Jak się masz?)
3. Pedro: Bien. Ayer salí con mis amigos pero hoy corro un poquito para relajarme. (Dobrze. Wczoraj wyszedłem z przyjaciółmi, ale dzisiaj biegnę troszeczkę, żeby się zrelaksować.)
4. Ana: ¡Qué bien! Yo también pero corro muy despacio porque me gusta más así. (Super! Ja też, ale biegam bardzo wolno, bo tak bardziej mi się podoba.)
5. Pedro: ¡Muy bien! Hay que disfrutarlo porque en el día a día todo va tan rápido y no tenemos mucho tiempo. (Bardzo dobrze! Trzeba się tym cieszyć, ponieważ na co dzień wszystko idzie tak szybko i nie mamy dużo czasu.)
6. Ana: Sí, pero yo ahora estaré de vacaciones. Si tienes un momentito podemos chatear más. (Tak, ale teraz będę na wakacjach. Jeśli masz chwilkę, możemy czatować więcej.)
7. Pedro: Me encantaría porque chateamos poco. Vivimos cerca pero parece lejitos. (Chętnie, bo mało rozmawiamy. Mieszkamy blisko, ale wydaje się daleko.)
8. Ana: Claro, pero no estamos lejos uno del otro. También podemos vernos el sábado sobre las doce. (Jasne, ale nie jesteśmy daleko od siebie. Również możemy się zobaczyć w sobotę około dwunastej.)
9. Pedro: ¡Vale! Tengo algunas cosas que hacer por la mañana, entonces llegaré un poquito tarde. (Dobrze! Mam kilka rzeczy do zrobienia rano, więc przyjadę trochę później.)
10. Ana: No pasa nada. ¡Hasta pronto! (Nie ma sprawy. Do zobaczenia!)

Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.

  1. ¿Cómo le gusta correr al Pedro?
  2. Jak Pedro lubi biegać?
  3. ¿Qué dice Pedro sobre el día a día?
  4. Co Pedro mówi o codzienności?
  5. ¿Cuándo van a chatear más?
  6. Kiedy będą więcej czatować?
  7. ¿Tienes mucho que hacer en tu día a día?
  8. Czy masz wiele do zrobienia na co dzień?
  9. ¿Vives cerca o lejos de tus amigos o familiares?
  10. Czy mieszkasz blisko czy daleko od swoich przyjaciół lub rodziny?

Ćwiczenie 2: Uporządkuj tekst

Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.

Pokaż tłumaczenie
7
... Me encantaría porque chateamos poco. Vivimos cerca pero parece lejitos.
(Bardzo bym chciała, bo rozmawiamy mało. Mieszkamy blisko, ale wydaje się, że daleko.)
3
... Bien. Ayer salí con mis amigos pero hoy corro un poquito para relajarme.
(Dobrze. Wczoraj wyszedłem z przyjaciółmi, ale dzisiaj trochę biegam, żeby się zrelaksować.)
1
1 ¡Hola! Hace tanto tiempo que no nos vemos ni tenemos una conversación.
(Cześć! Tak dawno się nie widzieliśmy ani nie rozmawialiśmy.)
8
... Claro, pero no estamos lejos uno del otro. También podemos vernos el sábado sobre las doce.
(Jasne, ale nie jesteśmy daleko od siebie. Możemy się też spotkać w sobotę około dwunastej.)
6
... Sí, pero yo ahora estaré de vacaciones. Si tienes un momentito podemos chatear más.
(Tak, ale teraz będę na wakacjach. Jeśli masz chwilkę, możemy jeszcze porozmawiać.)
9
... ¡Vale! Tengo algunas cosas que hacer por la mañana, entonces llegaré un poquito tarde.
(Dobrze! Mam kilka rzeczy do zrobienia rano, więc przyjdę trochę później.)
4
... ¡Qué bien! Yo también pero corro muy despacio porque me gusta más así.
(Super! Ja też, ale biegam bardzo wolno, bo lubię tak bardziej.)
5
... ¡Muy bien! Hay que disfrutarlo porque en el día a día todo va tan rápido y no tenemos mucho tiempo.
(Świetnie! Trzeba się tym cieszyć, bo na co dzień wszystko idzie tak szybko i nie mamy dużo czasu.)
10
10 No pasa nada. ¡Hasta pronto!
(Nie ma sprawy. Do zobaczenia wkrótce!)
2
... Sí, no hemos podido vernos a diario últimamente. ¿Cómo estás?
(Tak, nie mogliśmy ostatnio widywać się codziennie. Jak się masz?)

Ćwiczenie 3: Wybierz właściwe słowo

Instrukcja: Wybierz właściwe słowo, przeczytaj zdanie na głos i przetłumacz.

Pokaż odpowiedzi Pokaż tłumaczenie

despacio, conversación, cerca, día a día, tarde, pronto, lejos, chatear, a diario, poquito

1. Me encantaría porque chateamos poco. Vivimos ... pero parece lejitos.

Me encantaría porque chateamos poco. Vivimos cerca pero parece lejitos.
(Bardzo bym chciała, bo rozmawiamy mało. Mieszkamy blisko, ale wydaje się, że daleko.)

2. Bien. Ayer salí con mis amigos pero hoy corro un ... para relajarme.

Bien. Ayer salí con mis amigos pero hoy corro un poquito para relajarme.
(Dobrze. Wczoraj wyszedłem z przyjaciółmi, ale dzisiaj trochę biegam, żeby się zrelaksować.)

3. ¡Hola! Hace tanto tiempo que no nos vemos ni tenemos una ....

¡Hola! Hace tanto tiempo que no nos vemos ni tenemos una conversación.
(Cześć! Tak dawno się nie widzieliśmy ani nie rozmawialiśmy.)

4. Claro, pero no estamos ... uno del otro. También podemos vernos el sábado sobre las doce.

Claro, pero no estamos lejos uno del otro. También podemos vernos el sábado sobre las doce.
(Jasne, ale nie jesteśmy daleko od siebie. Możemy się też spotkać w sobotę około dwunastej.)

5. Sí, pero yo ahora estaré de vacaciones. Si tienes un momentito podemos ... más.

Sí, pero yo ahora estaré de vacaciones. Si tienes un momentito podemos chatear más.
(Tak, ale teraz będę na wakacjach. Jeśli masz chwilkę, możemy jeszcze porozmawiać.)

6. ¡Vale! Tengo algunas cosas que hacer por la mañana, entonces llegaré un poquito ....

¡Vale! Tengo algunas cosas que hacer por la mañana, entonces llegaré un poquito tarde.
(Dobrze! Mam kilka rzeczy do zrobienia rano, więc przyjdę trochę później.)

7. ¡Qué bien! Yo también pero corro muy ... porque me gusta más así.

¡Qué bien! Yo también pero corro muy despacio porque me gusta más así.
(Super! Ja też, ale biegam bardzo wolno, bo lubię tak bardziej.)

8. ¡Muy bien! Hay que disfrutarlo porque en el ... todo va tan rápido y no tenemos mucho tiempo.

¡Muy bien! Hay que disfrutarlo porque en el día a día todo va tan rápido y no tenemos mucho tiempo.
(Świetnie! Trzeba się tym cieszyć, bo na co dzień wszystko idzie tak szybko i nie mamy dużo czasu.)

9. No pasa nada. ¡Hasta ...!

No pasa nada. ¡Hasta pronto!
(Nie ma sprawy. Do zobaczenia wkrótce!)

10. Sí, no hemos podido vernos ... últimamente. ¿Cómo estás?

Sí, no hemos podido vernos a diario últimamente. ¿Cómo estás?
(Tak, nie mogliśmy ostatnio widywać się codziennie. Jak się masz?)

Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu

Instrukcja: Przetłumacz i powiedz to słowo na głos. Użyj tego słowa w zdaniu.

Pokaż tłumaczenie
1. Despacio
(Wolno)
2. Pronto
(Wkrótce)
3. Cerca
(Blisko)
4. Chatear
(Czatować)
5. Tarde
(Spóźnię)
6. Día a día
(Na co dzień)
7. A diario
(Codziennie)
8. Poquito
(Trochę)