Hiszpański A2.4.1 Pedro leci samolotem Dzielić się Skopiowano!
Dialog pomiędzy Piotrem a stewardesą na lotnisku. Ćwicz podstawowe słownictwo takie jak paszport, pas bezpieczeństwa i więcej.
Diálogo: Pedro viaja en avión
Un diálogo entre Pedro y una azafata en el aeropuerto. Practica vocabulario básico como pasaporte, cinturón de seguridad y más.

A2 Hiszpański
Poziom: A2
Moduł 1: Viajar: ¡A lo desconocido! (Podróżowanie: ruszamy w dzicz!)
Lekcja 4: En el aeropuerto y en el avión. (Na lotnisku i w samolocie.)
Wytyczne nauczania +/- 15 minut
Audio i wideo
Rozmowa
1. | Pedro: | Buenas tardes. ¿Tengo que facturar mi equipaje aquí? | (Dzień dobry. Czy muszę tutaj odprawić swój bagaż?) |
2. | Azafata: | No señor. Por favor facture su equipaje en el mostrador del aeropuerto. | (Nie proszę pana. Proszę odprawić bagaż na stanowisku na lotnisku.) |
3. | Pedro: | ¡Gracias! ¿Me puede decir cuándo debo abrocharme el cinturón de seguridad? | (Dziękuję! Czy może mi Pan/Pani powiedzieć, kiedy powinienem/powinnam zapiąć pas bezpieczeństwa?) |
4. | Azafata: | Claro. Siempre abróchese el cinturón de seguridad cuando el piloto lo dice. | (Oczywiście. Zawsze zapinaj pas bezpieczeństwa, gdy pilot tak mówi.) |
5. | Pedro: | ¿Tengo que presentar mi pasaporte otra vez? | (Czy muszę znowu przedstawić mój paszport?) |
6. | Azafata: | No, solo siga las instrucciones del personal. | (Nie, proszę tylko stosować się do instrukcji personelu.) |
7. | Pedro: | Muy bien. Ahora voy al control de seguridad. | (Bardzo dobrze. Teraz idę do kontroli bezpieczeństwa.) |
8. | Azafata: | Siga a mi colega al control de seguridad. | (Proszę za moim kolegą do kontroli bezpieczeństwa.) |
9. | Pedro: | Gracias, que tenga un buen día. | (Dziękuję, niech pan/pani ma miły dzień.) |
10. | Azafata: | Adiós. Póngase cómodo y disfrute del vuelo. | (Do widzenia. Proszę się rozgościć i cieszyć się lotem.) |