Hiszpański A2.4.1 Pedro leci samolotem

Dialog pomiędzy Piotrem a stewardesą na lotnisku. Ćwicz podstawowe słownictwo takie jak paszport, pas bezpieczeństwa i więcej.

Diálogo: Pedro viaja en avión

Un diálogo entre Pedro y una azafata en el aeropuerto. Practica vocabulario básico como pasaporte, cinturón de seguridad y más.

Hiszpański A2.4.1 Pedro leci samolotem

A2 Hiszpański

Poziom: A2

Moduł 1: Viajar: ¡A lo desconocido! (Podróżowanie: ruszamy w dzicz!)

Lekcja 4: En el aeropuerto y en el avión. (Na lotnisku i w samolocie.)

Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Audio
Audio
Audio z tłumaczeniami
Audio z tłumaczeniami

Rozmowa

1. Pedro: Buenas tardes. ¿Tengo que facturar mi equipaje aquí? (Dzień dobry. Czy muszę tutaj odprawić swój bagaż?)
2. Azafata: No señor. Por favor facture su equipaje en el mostrador del aeropuerto. (Nie proszę pana. Proszę odprawić bagaż na stanowisku na lotnisku.)
3. Pedro: ¡Gracias! ¿Me puede decir cuándo debo abrocharme el cinturón de seguridad? (Dziękuję! Czy może mi Pan/Pani powiedzieć, kiedy powinienem/powinnam zapiąć pas bezpieczeństwa?)
4. Azafata: Claro. Siempre abróchese el cinturón de seguridad cuando el piloto lo dice. (Oczywiście. Zawsze zapinaj pas bezpieczeństwa, gdy pilot tak mówi.)
5. Pedro: ¿Tengo que presentar mi pasaporte otra vez? (Czy muszę znowu przedstawić mój paszport?)
6. Azafata: No, solo siga las instrucciones del personal. (Nie, proszę tylko stosować się do instrukcji personelu.)
7. Pedro: Muy bien. Ahora voy al control de seguridad. (Bardzo dobrze. Teraz idę do kontroli bezpieczeństwa.)
8. Azafata: Siga a mi colega al control de seguridad. (Proszę za moim kolegą do kontroli bezpieczeństwa.)
9. Pedro: Gracias, que tenga un buen día. (Dziękuję, niech pan/pani ma miły dzień.)
10. Azafata: Adiós. Póngase cómodo y disfrute del vuelo. (Do widzenia. Proszę się rozgościć i cieszyć się lotem.)

Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.

  1. ¿Dónde tiene que facturar Pedro su equipaje?
  2. Gdzie Pedro musi nadać swój bagaż?
  3. ¿Cuándo tiene que abrocharse Pedro el cinturón de seguridad?
  4. Kiedy Pedro musi zapiąć pas bezpieczeństwa?
  5. ¿Adónde va Pedro después?
  6. Dokąd idzie Pedro później?
  7. ¿Viajas a menudo en avión?
  8. Czy często podróżujesz samolotem?

Ćwiczenie 2:

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

abrocharme, mostrador, pasaporte, facturar, Siga

1.
¡Gracias! ¿Me puede decir cuándo debo ... el cinturón de seguridad?
(Dziękuję! Czy może mi Pan(i) powiedzieć, kiedy muszę zapiąć pas bezpieczeństwa?)
2.
No señor. Por favor facture su equipaje en el ... del aeropuerto.
(Nie, proszę pana. Proszę nadać bagaż przy stanowisku na lotnisku.)
3.
... a mi colega al control de seguridad.
(Proszę iść za moim kolegą do kontroli bezpieczeństwa.)
4.
Buenas tardes. ¿Tengo que ... mi equipaje aquí?
(Czy muszę nadać mój bagaż tutaj?)
5.
¿Tengo que presentar mi ... otra vez?
(Czy muszę znowu pokazać mój paszport?)

Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst

Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.

Pokaż tłumaczenie
3
... ¡Gracias! ¿Me puede decir cuándo debo abrocharme el cinturón de seguridad?
(Dziękuję! Czy może mi Pan(i) powiedzieć, kiedy muszę zapiąć pas bezpieczeństwa?)
2
... No señor. Por favor facture su equipaje en el mostrador del aeropuerto.
(Nie, proszę pana. Proszę nadać bagaż przy stanowisku na lotnisku.)
8
... Siga a mi colega al control de seguridad.
(Proszę iść za moim kolegą do kontroli bezpieczeństwa.)
1
1 Buenas tardes. ¿Tengo que facturar mi equipaje aquí?
(Czy muszę nadać mój bagaż tutaj?)
5
... ¿Tengo que presentar mi pasaporte otra vez?
(Czy muszę znowu pokazać mój paszport?)
7
... Muy bien. Ahora voy al control de seguridad.
(Bardzo dobrze. Teraz idę do kontroli bezpieczeństwa.)
10
... Adiós. Póngase cómodo y disfrute del vuelo.
(Do widzenia. Proszę się wygodnie rozsiąść i cieszyć się lotem.)
4
... Claro. Siempre abróchese el cinturón de seguridad cuando el piloto lo dice.
(Jasne. Zawsze zapnij pasy bezpieczeństwa, gdy pilot to powie.)
6
... No, solo siga las instrucciones del personal.
(Nie, tylko (proszę) niech Pan/Pani postępuje zgodnie z instrukcjami personelu.)