Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Poznaj użycie hiszpańskich przyimków ilościowych "poco", "mucho", "bastante", "nada" i "nadie" do wyrażania ilości, braku lub całości. Lekcja pomaga zrozumieć ich funkcje i zastosowania poprzez praktyczne przykłady dotyczące codziennych sytuacji, zwłaszcza w kontekście transportu i codziennego życia.
  1. "Poco, mucho, bastante, demasiado" wskazują na nieokreśloną ilość.
  2. "Nada, nadie" odnoszą się do braku czegoś lub kogoś.
  3. "Todo, otro" mówią o całości lub odnoszą się do czegoś dodatkowego.
  4. "Tanto" podkreśla dużą ilość.
Función (Funkcja)Cuantificadores (Kwantyfikatory)Ejemplo (Przykład)
Cantidad no exacta  (Nieokreślona ilość)Poco, Mucho, Bastante, Demasiado

Hay poco transporte público en mi barrio.

Hay mucho tráfico por esta zona.

Esperé demasiado tiempo para el tren.

Hay bastante gente en el autobús.

Ausencia (Brak)

Nada

Nadie

No hay nada en el carril bici, está vacío.

Nadie quiere viajar en coche.

Totalidad o Adición (Całość lub dodatek)

Todo

Otro

Hoy el tráfico está bien, todo va rápido.

Este autobús no llega. Esperamos a otro.

Cantidad grande (Duża ilość)TantoHay tanto tráfico en la ciudad hoy.

Ćwiczenie 1: Usos de "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

poco, bastante, tanto, Nadie, otro

1. Ausencia:
: ... ha usado el transporte público esta mañana.
(Nikt nie korzystał dziś rano z transportu publicznego.)
2. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... tren porque el primero está lleno.
(Pojadę innym pociągiem, ponieważ pierwszy jest pełny.)
3. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... taxi, el primero no estaba disponible.
(Wezmę kolejny taksówkę, pierwszy nie był dostępny.)
4. Cantidad pequeña:
: Hoy hay ... tráfico en la calle. A lo mejor es un día festivo.
(Dzisiaj na ulicy jest mały ruch. Może to dzień świąteczny.)
5. Cantidad grande:
: He esperado ... tiempo para el autobús.
(Czekałem tak długo na autobus.)
6. Cantidad grande:
: Hay ... tráfico hoy, mejor voy en tren.
(Dziś jest spory ruch, lepiej pojadę pociągiem.)
7. Cantidad pequeña:
: Hay ... espacio en este autobús. Hay mucha gente.
(W tym autobusie jest mało miejsca. Jest dużo ludzi.)
8. Ausencia:
: ... usa el carril bici esta mañana.
(Nikt nie korzysta z pasa rowerowego dziś rano.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie dla każdej sytuacji, zwracając uwagę na odpowiednie użycie 'mało', 'dużo', 'wystarczająco', 'nic' i 'nikt' w kontekście mówienia o ilościach w zrównoważonym i codziennym transporcie.

1.
'Wystarczająco' nie zgadza się z 'ludzi', które jest liczbą mnogą; powinno się użyć 'wystarczająco'.
Rzeczownik 'transportów' jest błędnie w liczbie mnogiej; powinno być 'transportu'.
2.
'Nikt' używa się do osób, nie do ruchu, które jest rzeczownikiem nieożywionym.
'Żaden' używa się z rzeczownikami policzalnymi lub jednostkowymi, ale 'ruch' jest niepoliczalny; lepiej użyć 'żadnego' dla braku.
3.
'Ruch' jest rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej i niepoliczalnym, nie używa się 'wiele' w liczbie mnogiej.
'Wielu' jest w liczbie mnogiej, ale 'ruch' jest w liczbie pojedynczej.
4.
'Mało' wskazuje na małą, ale istniejącą ilość, nie brak, więc zdanie jest niepoprawne.
'Nic' wskazuje na brak rzeczy, ale tu mówimy o osobach; należy użyć 'nikt'.

Usos de "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie" en Español

W tej lekcji poznasz podstawowe cuantificadores (przyimki ilościowe) w języku hiszpańskim, które służą do określania ilości i obecności rzeczy lub osób. Nauczysz się, jak prawidłowo używać słów: poco, mucho, bastante, nada oraz nadie.

Funkcje i przykłady

  • Ilość nieokreślona: używamy "poco", "mucho", "bastante" i "demasiado" do mówienia o liczbie lub ilości w sposób przybliżony. Na przykład: "Hay poco transporte público en mi barrio." (Jest niewiele transportu publicznego w mojej dzielnicy.)
  • Brak czegoś lub kogoś: "Nada" i "Nadie" odnoszą się do całkowitej nieobecności rzeczy lub osób. Na przykład: "No hay nada en el carril bici." (Na ścieżce rowerowej nie ma nic.) lub "Nadie quiere viajar en coche." (Nikt nie chce jechać samochodem.)
  • Całość lub dodatek: "Todo" oznacza wszystko, a "otro" odnosi się do czegoś dodatkowego. Na przykład: "Hoy el tráfico está bien, todo va rápido." (Dziś ruch jest w porządku, wszystko idzie szybko.)
  • Duża ilość: "Tanto" podkreśla dużą ilość czegoś, np. "Hay tanto tráfico en la ciudad." (Jest tyle ruchu w mieście.)

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim

W języku hiszpańskim cuantificadores często zależą od rodzaju i liczby rzeczowników, np. "bastante" używa się z rzeczownikami niepoliczalnymi lub zbiorowymi jak "gente" (ludzie) w liczbie pojedynczej, a nie "bastantes". W polskim często używamy jednej formy (np. "dużo"), która nie rozróżnia rodzaju czy liczby tak wyraźnie.

Przydatne zwroty i słowa:

  • Poco – mało
  • Mucho – dużo
  • Bastante – dość (wystarczająco)
  • Nada – nic
  • Nadie – nikt
  • Todo – wszystko
  • Otro – inny/dodatkowy
  • Tanto – tyle (dużo)

Pamiętaj, że "nadie" odnosi się tylko do osób, podczas gdy "nada" do rzeczy lub sytuacji. Polskie "nikt" i "nic" odpowiadają temu odpowiednio.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage