10K+ studenci - 4.8/5

Ucz się z nauczycielem Materiały dydaktyczne wliczone Ćwicz rozmowę

Hiszpański B1.32.1 Nie płacę więcej za moje ubezpieczenie!

Dialog między klientem a pracownicą w sprawie negocjacji obniżenia składki ubezpieczenia domu.

Diálogo: ¡No pago más por mi seguro!

Un diálogo entre cliente y empleada para negociar una reducción en la cuota del seguro de hogar

Hiszpański B1.32.1 Nie płacę więcej za moje ubezpieczenie!

B1 Hiszpański

Poziom: B1

Moduł 5: Vida adulta (Dorosłe życie)

Lekcja 32: Seguros (Ubezpieczenia)

Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Audio
Audio
Audio z tłumaczeniami

Rozmowa

1. Pedro: Hola me acabo de dar cuenta de que mi seguro de hogar ha subido a 120 euros al mes. No estoy de acuerdo. (Cześć, właśnie zdałem sobie sprawę, że moja polisa na dom wzrosła do 120 euro miesięcznie. Nie zgadzam się.)
2. Empleada: Entiendo señor. El aumento es debido al accidente reportado el año pasado. (Ładowanie tłumaczenia...)
3. Pedro: Pero el daño ya está arreglado. No entiendo por qué afecta todavía al precio. (Ładowanie tłumaczenia...)
4. Empleada: Bueno los precios subieron para cubrir el daño estimado en ese momento. (Ładowanie tłumaczenia...)
5. Pedro: Entonces ¿qué puedo hacer para reducir el costo en esta emergencia? (Ładowanie tłumaczenia...)
6. Empleada: Podemos enviar un técnico para evaluar si el riesgo ha bajado aunque lleva tiempo. (Ładowanie tłumaczenia...)
7. Pedro: Eso me parece complicado. ¿No tienen una opción más automática para revisar mi caso? (Ładowanie tłumaczenia...)
8. Empleada: En casos especiales el servicio técnico puede hacerlo rápidamente para emergencias. (Ładowanie tłumaczenia...)
9. Pedro: ¿Y si cancelo mi empresa de seguros? Quizás otra compañía me ofrezca un precio mejor. (Ładowanie tłumaczenia...)
10. Empleada: No es necesario llegar a eso. Podemos hacer una reducción de 20 euros mensuales si lo renovamos ahora. (Ładowanie tłumaczenia...)

Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.

  1. ¿Cuál es la razón del aumento en la cuota del seguro de Pedro?
  2. Jaki jest powód podwyżki składki ubezpieczeniowej Piotra?
  3. ¿Qué propone la empleada para evaluar el riesgo actual de la casa?
  4. Co proponuje pracownica, aby ocenić obecne ryzyko domu?
  5. Qué solución le ofrece la empleada para evitar que Pedro cancele su seguro?
  6. Jakie rozwiązanie oferuje mu pracowniczka, aby uniknąć anulowania ubezpieczenia przez Pedro?
  7. ¿Crees que las compañías de seguros son justas al subir las cuotas después de un accidente? ¿Por qué?
  8. Czy uważasz, że to sprawiedliwe, że towarzystwa ubezpieczeniowe podnoszą składki po wypadku? Dlaczego?
  9. ¿Has tenido alguna vez que negociar con una compañía de seguros? ¿Cómo fue tu experiencia?
  10. Czy kiedykolwiek musiałeś negocjować z firmą ubezpieczeniową? Jakie były Twoje doświadczenia?

Ćwiczenie 2:

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

daño, renovamos, arreglado, accidente, técnico

1.
Podemos enviar un ... para evaluar si el riesgo ha bajado aunque lleva tiempo.
(Możemy wysłać technika, aby ocenić, czy ryzyko się zmniejszyło, chociaż to zajmuje trochę czasu.)
2.
Entiendo señor. El aumento es debido al ... reportado el año pasado.
(Rozumiem pana. Podwyżka jest spowodowana wypadkiem zgłoszonym w zeszłym roku.)
3.
Pero el daño ya está .... No entiendo por qué afecta todavía al precio.
(Ale szkoda już jest naprawiona. Nie rozumiem, dlaczego nadal wpływa na cenę.)
4.
No es necesario llegar a eso. Podemos hacer una reducción de 20 euros mensuales si lo ... ahora.
(Nie musisz do tego dochodzić. Możemy obniżyć o 20 euro miesięcznie, jeśli teraz to odnowimy.)
5.
Bueno los precios subieron para cubrir el ... estimado en ese momento.
(Ceny wzrosły, aby pokryć szacowane w tamtym czasie szkody.)

Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst

Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.

Pokaż tłumaczenie
6
... Podemos enviar un técnico para evaluar si el riesgo ha bajado aunque lleva tiempo.
(Możemy wysłać technika, aby ocenić, czy ryzyko się zmniejszyło, chociaż to zajmuje trochę czasu.)
2
... Entiendo señor. El aumento es debido al accidente reportado el año pasado.
(Rozumiem pana. Podwyżka jest spowodowana wypadkiem zgłoszonym w zeszłym roku.)
3
... Pero el daño ya está arreglado. No entiendo por qué afecta todavía al precio.
(Ale szkoda już jest naprawiona. Nie rozumiem, dlaczego nadal wpływa na cenę.)
10
... No es necesario llegar a eso. Podemos hacer una reducción de 20 euros mensuales si lo renovamos ahora.
(Nie musisz do tego dochodzić. Możemy obniżyć o 20 euro miesięcznie, jeśli teraz to odnowimy.)
4
... Bueno los precios subieron para cubrir el daño estimado en ese momento.
(Ceny wzrosły, aby pokryć szacowane w tamtym czasie szkody.)
5
... Entonces ¿qué puedo hacer para reducir el costo en esta emergencia?
(Co mogę zrobić, aby zmniejszyć koszt w tej sytuacji awaryjnej?)
8
... En casos especiales el servicio técnico puede hacerlo rápidamente para emergencias.
(W szczególnych przypadkach dział techniczny może to zrobić szybko w nagłych wypadkach.)
7
... Eso me parece complicado. ¿No tienen una opción más automática para revisar mi caso?
(To wydaje mi się skomplikowane. Czy nie mają Państwo bardziej automatycznej opcji, aby sprawdzić moją sprawę?)
9
9 ¿Y si cancelo mi empresa de seguros? Quizás otra compañía me ofrezca un precio mejor.
(A jeśli anuluję moją firmę ubezpieczeniową? Może inna firma zaproponuje mi lepszą cenę.)