- Używamy "porque", aby wyrazić przyczynę lub powód działania.
- Używamy „para” do wskazania celu lub zamiaru działania.
Uso | Ejemplo |
---|---|
Porque: causa o motivo de una acción. | Pedro va al psicólogo porque su salud mental está afectada. (Pedro idzie do psychologa ponieważ jego zdrowie psychiczne jest osłabione.) |
Para: objetivo o finalidad de una acción. | María asiste a sesiones de autocuidado para mejorar su amor propio y su bienestar mental. (María uczestniczy w sesjach dbania o siebie po to, aby poprawić swoją miłość własną i dobrostan psychiczny.) |
Ćwiczenie 1: Contraste entre "porque" y "para"
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
para, porque
1.
Me siento menos estresado ... estoy practicando el autocuidado regularmente.
(Czuję się mniej zestresowany, ponieważ regularnie praktykuję dbanie o siebie.)
2.
Asisto a sesiones de terapia grupal ... encontrar apoyo y aprender a gestionar el estrés.
(Uczęszczam na grupowe sesje terapeutyczne, aby znaleźć wsparcie i nauczyć się radzić sobie ze stresem.)
3.
María tomó la decisión de descansar ... se dio cuenta de la necesidad de cuidar su salud mental.
(María podjęła decyzję o odpoczynku, ponieważ zdała sobie sprawę z potrzeby dbania o swoje zdrowie psychiczne.)
4.
Juan se apunta a un curso de meditación ... aprender técnicas de autocuidado y mejorar su amor propio.
(Juan zapisuje się na kurs medytacji, aby nauczyć się technik dbania o siebie i poprawić swoje poczucie własnej wartości.)
5.
Estoy leyendo un libro sobre bienestar emocional ... quiero entender mejor las enfermedades mentales.
(Czytam książkę o dobrostanie emocjonalnym, ponieważ chcę lepiej zrozumieć choroby psychiczne.)
6.
El médico le recomendó hacer ejercicio diario ... encontrarse mejor tanto físicamente como mentalmente.
(Lekarz zalecił codzienne ćwiczenia, aby czuć się lepiej zarówno fizycznie, jak i psychicznie.)
7.
Voy al psicólogo ... superar mi depresión y encontrarme mejor mentalmente.
(Chodzę do psychologa, aby pokonać moją depresję i poczuć się lepiej psychicznie.)
8.
Pablo dejó el trabajo que lo hacía sentir estresado ... priorizó su salud mental.
(Pablo rzucił pracę, która powodowała u niego stres, ponieważ priorytetowo traktował swoje zdrowie psychiczne.)