Różnica między "por qué" i "porque"

Używamy „por qué” w pytaniach bezpośrednich i pośrednich. Używamy „porque” do podania przyczyny lub powodu.

Gramática: La diferencia entre "por qué" y "porque"

A2 Hiszpański Różnica między "por qué" a "porque"

Poziom: A2

Moduł 1: Viajar: ¡A lo desconocido! (Podróżowanie: ruszamy w dzicz!)

Lekcja 7: Como turista en la ciudad (Jako turysta w mieście)

Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Audio z tłumaczeniami
Audio z tłumaczeniami

  1. Używamy “por qué” w pytaniach bezpośrednich i pośrednich.
  2. Używamy “porque” do podania przyczyny lub powodu.
  3. Po „porque” następuje zdanie z podmiotem + czasownikiem.
  4. "¿Por qué?" stosuje się, aby zapytać o powód czegoś, podczas gdy porque wprowadza odpowiedź lub wyjaśnienie.

 

Uso (Użycie)Por qué/ Porque (Dlaczego/ Ponieważ)Ejemplo (Przykład)
Pregunta directa (Pytanie bezpośrednie)¿Por qué?¿Por qué caminas tanto? (Dlaczego dlaczego tyle chodzisz?)
Pregunta indirecta (Pytanie pośrednie)Por quéNo sé por qué se ha perdido. (Nie wiem dlaczego się zgubił.)
Causa (Przyczyna)PorqueMe he perdido porque no he consultado el plano. (Zgubiłem się bo nie sprawdziłem planu.)
Razón simple (Prosty powód)PorqueEstamos aquí porque queremos ver una exposición. (Jesteśmy tutaj ponieważ chcemy zobaczyć wystawę.)
Explicación (Wyjaśnienie)PorqueHe cogido un taxi porque no quiero ir de paseo. (Wziąłem taksówkę bo nie chcę iść na spacer.)
Excusa (Wymówka)PorqueNo he hecho la foto porque tengo la cámara. (Nie zrobiłem zdjęcia ponieważ mam aparat.)

 

Wyjątki!

  1. „Porque” jest spójnikiem przyczynowym, bez akcentu i odstępu.

Ćwiczenie 1: La diferencia entre "por qué" y "porque"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Dlaczego nie sprawdziłeś planu miasta?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(Odwiedziliśmy plac, ponieważ podoba nam się jego historia.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(Wzięliśmy taksówkę, bo byliśmy bardzo zmęczeni.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Dlaczego nie wysłałeś pocztówki do swoich przyjaciół?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(Nie wiem, dlaczego zamknęli deptak.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Dlaczego oglądać wystawę w tej galerii?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(Dużo chodziłem, bo się dzisiaj rano zgubiłem.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Dlaczego nie zrobiłeś zdjęcia pomnika?)

Ćwiczenie 2: Przetłumacz i użyj w zdaniu

Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.

1

por qué


dlaczego

2

porque


ponieważ

3

Por qué


Dlaczego