A2.7: Jako turysta w mieście

Como turista en la ciudad

Kurs hiszpańskiego A2: nauka zwrotów i gramatyki związanej z poruszaniem się po mieście jako turysta. Praktyczne dialogi w biurze turystycznym, pytanie o drogę, kupowanie biletów oraz rozróżnienie między "por qué" i "porque". Ćwiczenia z czasów przeszłych i słownictwa podróżniczego.

Materiały do słuchania i czytania

Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.

Słownictwo (18)

 Ir de paseo: iść na spacer (Hiszpański)

Ir de paseo

Pokaż

Iść na spacer Pokaż

 Consultar un mapa: Sprawdzić mapę (Hiszpański)

Consultar un mapa

Pokaż

Sprawdzić mapę Pokaż

 Mirar un plano de metro: Patrzeć na mapę metra (Hiszpański)

Mirar un plano de metro

Pokaż

Patrzeć na mapę metra Pokaż

 Coger un taxi: Wziąć taksówkę (Hiszpański)

Coger un taxi

Pokaż

Wziąć taksówkę Pokaż

 El monumento: Pomnik (Hiszpański)

El monumento

Pokaż

Pomnik Pokaż

 Hacer una foto: Zrobić zdjęcie (Hiszpański)

Hacer una foto

Pokaż

Zrobić zdjęcie Pokaż

 La plaza mayor: główny plac (Hiszpański)

La plaza mayor

Pokaż

Główny plac Pokaż

 Ver una exposición: Oglądać wystawę (Hiszpański)

Ver una exposición

Pokaż

Oglądać wystawę Pokaż

 Mandar una postal: Wysłać pocztówkę (Hiszpański)

Mandar una postal

Pokaż

Wysłać pocztówkę Pokaż

 La calle peatonal : ulica dla pieszych (Hiszpański)

La calle peatonal

Pokaż

Ulica dla pieszych Pokaż

 El museo nacional: Muzeum Narodowe (Hiszpański)

El museo nacional

Pokaż

Muzeum narodowe Pokaż

 El mercado local: rynek lokalny (Hiszpański)

El mercado local

Pokaż

Rynek lokalny Pokaż

 El paseo guiado: Spacer z przewodnikiem (Hiszpański)

El paseo guiado

Pokaż

Spacer z przewodnikiem Pokaż

 El centro histórico: centrum historyczne (Hiszpański)

El centro histórico

Pokaż

Centrum historyczne Pokaż

 La boca de metro: wejście do metra (Hiszpański)

La boca de metro

Pokaż

Wejście do metra Pokaż

 La estatua: rzeźba (Hiszpański)

La estatua

Pokaż

Rzeźba Pokaż

 El palacio: Pałac (Hiszpański)

El palacio

Pokaż

Pałac Pokaż

 La ciudad cosmopolita: Miasto kosmopolityczne (Hiszpański)

La ciudad cosmopolita

Pokaż

Miasto kosmopolityczne Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Przetłumacz i użyj w zdaniu

Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.

1

Ver una exposición


Oglądać wystawę

2

La calle peatonal


Ulica dla pieszych

3

Mandar una postal


Wysłać pocztówkę

4

El mercado local


Rynek lokalny

5

El monumento


Pomnik

Ejercicio 2: Ejercicio de conversación

Instrucción:

  1. Describe lo que este turista en Copenhague está haciendo en las fotos. (Opisz, co ten turysta w Kopenhadze robi na zdjęciach.)
  2. ¿Qué podría decir la persona en cualquiera de las situaciones? (Co ta osoba mogłaby powiedzieć w którejkolwiek z sytuacji?)
  3. ¿Todavía envías postales de tus vacaciones? ¿A quién las envías? (Czy nadal wysyłasz pocztówki z wakacji? Komu je wysyłasz?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

La mujer toma un taxi.

Kobieta bierze taksówkę.

Consulté las indicaciones en el mapa.

Sprawdziłem wskazówki na mapie.

¿Me puede decir cómo llegar al monumento?

Czy możesz mi powiedzieć, jak dojść do pomnika?

¿Tienes descuento para estudiantes?

Czy macie zniżkę studencką?

Uso mi teléfono para llegar al museo.

Używam telefonu, aby nawigować do muzeum.

¿Puedes hacerme una foto?

Czy możesz zrobić mi zdjęcie?

Tengo que enviar una postal a mi familia.

Muszę wysłać pocztówkę do mojej rodziny.

...

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Esta mañana ____ visitado el centro histórico y he aprendido mucho sobre la ciudad.

(Dziś rano ____ odwiedziłem historyczne centrum i wiele się o mieście nauczyłem.)

2. ¿Por qué ____ perdido? ¿No has consultado el plano del metro?

(Dlaczego ____ się zgubiłeś? Czy nie sprawdziłeś planu metra?)

3. ____ mucho por las calles peatonales para conocer mejor la ciudad cosmopolita.

(____ dużo po deptakach, by lepiej poznać kosmopolityczne miasto.)

4. ____ un taxi porque hacía mucho calor y estábamos cansados de caminar.

(____ taksówkę, bo było bardzo gorąco i byliśmy zmęczeni chodzeniem.)

Ćwiczenie 5: Jako turysta w mieście

Instrukcja:

El sábado pasado (Visitar - Pretérito perfecto) el centro histórico de la ciudad. Primero, (Coger - Pretérito perfecto) un taxi porque (Perderse - Pretérito perfecto) buscando la plaza mayor. Después, (Caminar - Pretérito perfecto) por la calle peatonal y (Visitar - Pretérito perfecto) el museo nacional. Mi amiga (Hacer - Pretérito perfecto) muchas fotos de las estatuas y los monumentos. Finalmente, (Consultar - Pretérito perfecto) el plano del metro para regresar al hotel porque estaba lejos y queríamos descansar.


W zeszłą sobotę odwiedziliśmy historyczne centrum miasta. Najpierw wzięliśmy taksówkę, ponieważ zgubiliśmy się szukając rynku głównego. Potem chodziliśmy pieszo po deptaku i zwiedziliśmy muzeum narodowe. Moja przyjaciółka zrobiła wiele zdjęć posągom i pomnikom. Na końcu sprawdziliśmy plan metra, aby wrócić do hotelu, ponieważ był daleko i chcieliśmy odpocząć.

Tabele czasowników

Visitar - Visitar

Pretérito perfecto

  • yo he visitado
  • tú has visitado
  • él/ella/usted ha visitado
  • nosotros/nosotras hemos visitado
  • vosotros/vosotras habéis visitado
  • ellos/ellas/ustedes han visitado

Coger - Coger

Pretérito perfecto

  • yo he cogido
  • tú has cogido
  • él/ella/usted ha cogido
  • nosotros/nosotras hemos cogido
  • vosotros/vosotras habéis cogido
  • ellos/ellas/ustedes han cogido

Perderse - Perderse

Pretérito perfecto

  • yo me he perdido
  • tú te has perdido
  • él/ella/usted se ha perdido
  • nosotros/nosotras nos hemos perdido
  • vosotros/vosotras os habéis perdido
  • ellos/ellas/ustedes se han perdido

Caminar - Caminar

Pretérito perfecto

  • yo he caminado
  • tú has caminado
  • él/ella/usted ha caminado
  • nosotros/nosotras hemos caminado
  • vosotros/vosotras habéis caminado
  • ellos/ellas/ustedes han caminado

Hacer - Hacer

Pretérito perfecto

  • yo he hecho
  • tú has hecho
  • él/ella/usted ha hecho
  • nosotros/nosotras hemos hecho
  • vosotros/vosotras habéis hecho
  • ellos/ellas/ustedes han hecho

Consultar - Consultar

Pretérito perfecto

  • yo he consultado
  • tú has consultado
  • él/ella/usted ha consultado
  • nosotros/nosotras hemos consultado
  • vosotros/vosotras habéis consultado
  • ellos/ellas/ustedes han consultado

Ćwiczenie 6: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Różnica między "Por qué" i "Porque"

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Dlaczego nie skonsultowałeś się z planem miasta?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(Odwiedziliśmy plac, ponieważ lubimy jego historię.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(Wzięliśmy taksówkę, ponieważ byliśmy bardzo zmęczeni.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Dlaczego nie wysłałeś pocztówki do swoich przyjaciół?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(Nie wiem, dlaczego zamknęli ulicę pieszą.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Dlaczego warto zobaczyć wystawę w tej galerii?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(Dużo chodziłem, ponieważ dziś rano się zgubiłem.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Dlaczego nie zrobiłeś zdjęcia pomnikowi?)

Gramatyka

Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!

A2.7.2 Gramática

La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Różnica między "Por qué" i "Porque"


Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji

Visitar odwiedzać

Pretérito perfecto

Hiszpański Polski
(yo) he visitado ja odwiedziłem
(tú) has visitado Ty odwiedziłeś
(él/ella) ha visitado on/ona odwiedził
(nosotros/nosotras) hemos visitado my odwiedziliśmy/łyśmy
(vosotros/vosotras) habéis visitado wy odwiedziliście
(ellos/ellas) han visitado oni/one odwiedzili

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Perderse zgubić się

Pretérito perfecto

Hiszpański Polski
(yo) me he perdido ja się zgubiłem
(tú) te has perdido Ty się zgubiłeś
(él/ella) se ha perdido on/ona zgubił się
(nosotros/nosotras) nos hemos perdido my się zgubiliśmy
(vosotros/vosotras) os habéis perdido wy zgubiliście się
(ellos/ellas) se han perdido oni/one zgubili się

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Caminar chodzić

Pretérito perfecto

Hiszpański Polski
(yo) he caminado ja chodziłem
(tú) has caminado Ty chodziłeś
(él/ella) ha caminado on/ona chodził
(nosotros/nosotras) hemos caminado my/chodziliśmy
(vosotros/vosotras) habéis caminado wy/wy spacerowaliście
(ellos/ellas) han caminado oni/one chodzili

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.

Zapisz się teraz!

Zwiedzanie miasta: Podstawy komunikacji w turystyce

Ten kurs języka hiszpańskiego na poziomie A2 jest idealny dla osób planujących podróż do hiszpańskojęzycznych miast, takich jak Madryt. Skupia się na praktycznych dialogach i sytuacjach, z jakimi może spotkać się turysta, ucząc między innymi jak pytać o informacje w biurze turystycznym, prosić o wskazówki na ulicy czy kupować bilety na transport i wejściówki do muzeów.

Kluczowe zagadnienia gramatyczne

W kursie ważną rolę odgrywa rozróżnienie między "por qué" (dlaczego) i "porque" (ponieważ), co jest często mylone przez uczących się. Przykłady dialogów ilustrują praktyczne użycie tych zwrotów w codziennej komunikacji. Ponadto, kurs wzbogacony jest o ćwiczenia z koniugacji czasowników w czasie przeszłym (pretérito perfecto), które są niezbędne do opowiadania o swoich doświadczeniach z podróży.

Praktyczne umiejętności

  • Prośba o informacje w biurze turystycznym: "¿Me puede ayudar?"
  • Pytać i udzielać wskazówek dotyczących drogi: "¿Cómo llegar al teatro?"
  • Kupowanie biletów: "¿Por qué cuesta más el billete de turista?"

Uwagi dotyczące różnic między polskim a hiszpańskim

W hiszpańskim ważne jest rozróżnienie między "por qué" (pytające "dlaczego?") i "porque" (odpowiedź "ponieważ"), podczas gdy w polskim wystarczy jedno pytanie "dlaczego" i jedna odpowiedź "ponieważ". Dodatkowo, konstrukcje czasów złożonych, jak pretérito perfecto (np. he visitado) wymagają użycia czasownika posiłkowego "haber", co nie ma odpowiednika w polskim, który tworzy czasy przeszłe innym sposobem. Przydatne zwroty dla turystów po hiszpańsku to np. ¿Dónde está la catedral? (Gdzie jest katedra?), co po polsku brzmi dokładnie tak samo pod względem funkcji – pytanie o lokalizację.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏