Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

  1. Używamy czasu teraźniejszego trybu łączącego, aby wyrazić doznania i uczucia.
  2. Najczęstsze wyrażenia to: "me gusta/encanta que, me alegra que, me molesta/fastidia que, odio que".
ExpresiónEjemplo
Me encanta queMe encanta que la carta escrita a mano incluya un sello original. (Uwielbiam, że ręcznie pisany list zawiera oryginalną nalepkę.)
Me alegra queMe alegra que escribas un saludo breve y formal en el email. (Cieszę się, że piszesz krótkie i formalne powitanie w mailu.)
Me molesta queMe molesta que el destinatario no lea el asunto del email antes de responder. (Me molesta que odbiorca nie czyta tematu maila przed odpowiedzią.)
Odio queOdio que él redacte mal la carta. (Nienawidzę, że on źle redaguje list.)

Wyjątki!

  1. Jeśli wyrażenie uczucia ma ten sam podmiot w obu częściach zdania, używa się bezokolicznika zamiast trybu łączącego. Przykład: „Me gusta escribir cartas a mano.”
  2. Jeśli działanie jest zwyczajne, używamy trybu oznajmującego zamiast trybu łączącego. Przykład: „Me gusta que siempre envías el email con un asunto claro.”

Ćwiczenie 1: Presente de subjuntivo: sensaciones y sentimientos

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

redactes, escribas, esté, incluya, responda, escriba, incluyas, exprese

1. Escribir (tú):
Me gusta que ... la carta con un saludo breve y formal.
(Lubię, gdy piszesz list z krótkim i formalnym pozdrowieniem.)
2. Responder (él/ella/usted):
Me encanta que el destinatario ... rápidamente al email.
(Uwielbiam, gdy odbiorca szybko odpowiada na e-mail.)
3. Estar (él/ella/usted):
Me molesta que el asunto del email no ... claro.
(Denerwuje mnie, że temat e-maila nie jest jasny.)
4. Redactar (tú):
Me fastidia que no ... bien.
(Irytują mnie twoje błędy w pisaniu.)
5. Incluir (tú):
Me alegra que ... un sello tan original.
(Cieszę się, że dołączasz tak oryginalną pieczątkę.)
6. Escribir (él/ella/usted):
Me encanta que ... las cartas a mano.
(Uwielbiam, gdy pisze listy odręcznie.)
7. Expresar (él/ella/usted):
Odio que el jefe no ... el asunto de forma clara.
(Nienawidzę, gdy szef nie wyraża sprawy jasno.)
8. Incluir (él/ella/usted):
Me molesta que el email no ... una despedida formal.
(Denerwuje mnie, że email nie zawiera formalnego pożegnania.)