Hiszpański B1.41.1 Pierwszy szok kulturowy: godziny otwarcia sklepów Dzielić się Skopiowano!
Historia o pierwszym szoku kulturowym studenta przy dostosowywaniu się do różnic w godzinach otwarcia sklepów.
Cuento corto: El primer choque cultural: los horarios de las tiendas
Una historia sobre el primer choque cultural de un estudiante al adaptarse a las diferencias en los horarios.
B1 Hiszpański
Poziom: B1
Moduł 6: Vivir en el extranjero (Mieszkanie za granicą)
Lekcja 41: Choque cultural (Szok kulturowy)
Wytyczne nauczania +/- 15 minut
Audio i wideo
Tekst i tłumaczenie
1. | Es mi primera semana en la ciudad y ya empiezo a sentir el cambio. | Ładowanie tłumaczenia... |
2. | Aquí lo común es muy diferente a lo que estoy acostumbrado. | Ładowanie tłumaczenia... |
3. | Por ejemplo, es difícil adaptarse a los horarios de las tiendas. | Ładowanie tłumaczenia... |
4. | La mayoría cierra a las seis de la tarde, ¡y yo no me lo esperaba! | Większość zamyka się o szóstej wieczorem, a ja się tego nie spodziewałem! |
5. | En mi país, las tiendas abren temprano y cierran más tarde. | W moim kraju sklepy otwierają się wcześnie i zamykają później. |
6. | Me cuesta entender por qué todo cierra tan temprano. | Ładowanie tłumaczenia... |
7. | Intento adaptarme, pero es raro. | Ładowanie tłumaczenia... |
8. | En mi país, es común ir a hacer compras a cualquier hora. | Ładowanie tłumaczenia... |
9. | Aunque no sea fácil, me doy cuenta de que cada lugar tiene sus propios valores. | Ładowanie tłumaczenia... |
10. | Por eso la adaptación lleva tiempo, pero estoy aprendiendo poco a poco. | Ładowanie tłumaczenia... |
Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.
- ¿Alguna vez has tenido que adaptarte a una nueva situación o cultura?
- ¿Qué aspectos culturales te han costado más entender o adaptar?
Ćwiczenie 2:
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
adaptarme, el cambio, entender, común, adaptarse