Naucz się podawać dane kontaktowe po hiszpańsku, poznając słownictwo dotyczące adresów, numerów telefonów i e-maili oraz stosowanie czasu teraźniejszego czasowników regularnych. Lekcja oferuje praktyczne dialogi, ćwiczenia gramatyczne i frazy przydatne w codziennych sytuacjach.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
Słownictwo (15) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Sklasyfikuj następujące słowa w dwie kategorie w zależności od tego, czy są one danymi kontaktowymi osobistymi, czy częściami fizycznego adresu.
Datos de contacto personal
Dirección física
Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
El prefijo
Prefiks
2
La arroba
Małpa
3
La calle
Ulica
4
La avenida
Aleja
5
Contactar
Kontaktować
Ejercicio 5: Ejercicio de conversación
Instrucción:
- Pide a alguien sus datos de contacto. (Poproś kogoś o dane kontaktowe.)
- Comparte tu dirección y detalles de contacto. (Udostępnij swój adres i dane kontaktowe.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
¿Cuál es tu dirección? Jaki jest twój adres? |
Mi correo electrónico es student@colanguage.com. Mój email to student@colanguage.com. |
Mi número de teléfono es 61385748. Mój numer telefonu to 61385748. |
¿Puedo tener tu número de teléfono? Czy mogę prosić o twój numer telefonu? |
¿Puedes enviármelo por WhatsApp? Czy możesz mi to wysłać na WhatsAppie? |
¿Tienes Instagram? Masz Instagrama? |
Mi dirección es "Calle Main, número 5". Mój adres to „ulica Główna, numer 5”. |
... |
Ćwiczenie 6: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Yo ___ a mis clientes para confirmar la reunión.
(Ja ___ z moimi klientami, aby potwierdzić spotkanie.)2. ¿Tú ___ al departamento de recursos humanos?
(Czy ty ___ z działem zasobów ludzkich?)3. Nosotros ___ a los proveedores cada semana.
(My ___ z dostawcami co tydzień.)4. Ellos ___ con la oficina central para pedir información.
(Oni ___ z centralnym biurem, aby prosić o informacje.)Ćwiczenie 8: Adresy i kontakty w pracy
Instrukcja:
Tabele czasowników
Dar - Podawać
Presente
- yo doy
- tú das
- él/ella/Usted da
- nosotros/nosotras damos
- vosotros/vosotras dais
- ellos/ellas/Ustedes dan
Contactar - Kontaktować się
Presente
- yo contacto
- tú contactas
- él/ella/Usted contacta
- nosotros/nosotras contactamos
- vosotros/vosotras contactáis
- ellos/ellas/Ustedes contactan
Escribir - Pisać
Presente
- yo escribo
- tú escribes
- él/ella/Usted escribe
- nosotros/nosotras escribimos
- vosotros/vosotras escribís
- ellos/ellas/Ustedes escriben
Ćwiczenie 9: Presente de indicativo: los verbos regulares
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Czas teraźniejszy prosty: czasowniki regularne
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzitrabaja, cumplen, apellidan, estudio, escribir, dice, contacta, viven
Ćwiczenie 10: El condicional cero
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Tryb warunkowy zerowy
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzicontactas, sumas, escribes, divides, practicas, restas, estudias, tienes
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A1.8.2 Gramática
Presente de indicativo: los verbos regulares
Czas teraźniejszy prosty: czasowniki regularne
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Dar dać Dzielić się Skopiowano!
Presente
Hiszpański | Polski |
---|---|
(yo) doy | ja daję |
(tú) das | ty dajesz |
(él/ella) da | on/ona daje |
(nosotros/nosotras) damos | my dajemy |
(vosotros/vosotras) dais | wy wy dajecie |
(ellos/ellas) dan | oni/one dają |
Contactar kontaktować Dzielić się Skopiowano!
Presente
Hiszpański | Polski |
---|---|
(yo) contacto | ja kontaktuję |
(tú) contactas | Ty kontaktujesz |
(él/ella) contacta | on/ona kontaktuje |
(nosotros/nosotras) contactamos | my kontaktujemy |
(vosotros/vosotras) contactáis | wy kontaktujecie |
(ellos/ellas) contactan | oni/one kontaktują |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Dane kontaktowe i podstawy gramatyki hiszpańskiej
W tym kursie poznasz praktyczne słownictwo i zwroty dotyczące podawania informacji kontaktowych oraz lokalizacji. Nauczysz się, jak poprawnie podawać adresy, numery telefonów oraz adresy e-mail w języku hiszpańskim, a także jak używać czasu teraźniejszego trybu oznajmującego dla czasowników regularnych. Lekcja skupia się na codziennych sytuacjach, takich jak umawianie spotkań, wymiana danych kontaktowych po spotkaniu czy potwierdzanie adresów do wysyłki dokumentów.
Co zawiera lekcja?
- Podstawowe dane kontaktowe: la calle (ulica), el número (numer), el código postal (kod pocztowy), el correo electrónico (adres e-mail), el móvil (telefon komórkowy).
- Dialogi praktyczne: symulacje zamawiania i potwierdzania adresu oraz wymiany informacji kontaktowych w różnych kontekstach zawodowych.
- Gramatyka: czas teraźniejszy trybu oznajmującego dla czasowników regularnych takich jak contactar (kontaktować się), dar (dawać), escribir (pisać).
- Ćwiczenia: uzupełnianie luk, łączenie fraz oraz quizy w formacie wyboru wielokrotnego pomagające utrwalić materiał.
Przydatne frazy i zwroty
- ¿Me das tu número de teléfono, por favor? – Czy podasz mi swój numer telefonu, proszę?
- Contactamos por teléfono cuando tenemos una duda. – Kontaktujemy się telefonicznie, gdy mamy pytanie.
- La dirección es Calle Mayor, número 15, código postal 28013. – Adres to ulicy Mayor 15, kod pocztowy 28013.
Różnice i uwagi między hiszpańskim a polskim
W hiszpańskim nazwy ulic poprzedza się rodzajnikiem (np. la calle Mayor), podczas gdy w języku polskim zazwyczaj mówimy tylko nazwę ulicy. Hiszpański wymaga użycia odpowiedniego trybu i czasu czasownika, zwłaszcza w codziennych kontaktach, gdzie contactar jest czasownikiem regularnym w czasie teraźniejszym. W polskim natomiast czasownik „kontaktować się” odmienia się nieregularnie, ale zasady wymowy i budowy zdań są bardziej elastyczne. Przy podawaniu adresu e-mail ważne jest użycie słowa arroba dla symbolu @, którego w polskim nie tłumaczymy, choć nazywamy znak „małpą”.