Wytyczne nauczania +/- 15 minut

  1. Używamy pretérito imperfecto, aby wyrazić czynności, które były w toku w przeszłości; nie wskazując ich zakończenia.
  2. Używamy go do opisywania czynności, które powtarzały się regularnie w przeszłości.
  3. Używamy go także do opisywania, jak były osoby, przedmioty lub sytuacje w przeszłości.
UsoEjemplo
Acciones en progreso
 
El periodista estaba escribiendo un artículo mientras el titular aparecía en la portada del periódico. (Dziennikarz pisał artykuł, podczas gdy nagłówek pojawiał się na pierwszej stronie gazety.)
Rutinas o hábitos Cuando era niño mi padre leía el periódico todos los días. (Kiedy byłem dzieckiem mój ojciec czytał gazetę codziennie.)
Descripciones La revista era persuasiva y la portada tenía imágenes impactantes. (Czasopismo było przekonujące, a okładka miała uderzające obrazy.)

Ćwiczenie 1: Pretérito Imperfecto I

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

llamaba, escribía, se suscribía, transmitía, estaba, venía, publicaba, leía

1. Transmitir:
Antes la información se ... solo a través de los periódicos pero ahora se accede a ella por internet.
(Kiedyś informacje przekazywano wyłącznie za pośrednictwem gazet, ale teraz ma się do nich dostęp przez internet.)
2. Leer:
Cada domingo mi abuelo ... la noticia más importante mientras se suscribía a una nueva revista.
(W każdą niedzielę mój dziadek czytał najważniejszą wiadomość, subskrybując nowy magazyn.)
3. Estar:
Cuando yo era estudiante siempre ... informado porque leía el periódico todos los días.
(Kiedy byłem studentem, zawsze byłem dobrze poinformowany, ponieważ codziennie czytałem gazetę.)
4. Escribir:
El periodista ... un artículo mientras el editor revisaba la portada.
(Dziennikarz pisał artykuł, podczas gdy redaktor przeglądał okładkę.)
5. Publicar:
El periodista siempre ... artículos persuasivos en la edición digital para llamar la atención de la gente.
(Dziennikarz zawsze publikował przekonujące artykuły w edycji cyfrowej, aby przyciągnąć uwagę ludzi.)
6. Suscribirse:
Mi padre ... a la edición digital de su periódico favorito porque prefería tener acceso a la información de forma rápida.
(Mój ojciec subskrybował cyfrową wersję swojego ulubionego gazety, ponieważ wolał mieć szybki dostęp do informacji.)
7. Venir:
Antes la gente pensaba que la información que ... en el periódico físico era más verídica que la de la edición digital.
(Kiedyś ludzie myśleli, że informacje zawarte w papierowej gazecie były bardziej wiarygodne niż te w edycji cyfrowej.)
8. Llamar:
El titular de la noticia ... tanto la atención que muchas personas expresaron su opinión en público.
(Nagłówek wiadomości przyciągał tak bardzo uwagę, że wiele osób wyrażało swoją opinię publicznie.)