A1.26: Zmysły i postrzeganie

Sentidos y percepción

Lekcja "Zmysły i odbieranie wrażeń" na poziomie A1 uczy stopniowania przymiotników w języku hiszpańskim oraz słownictwa związanego ze smakami, zapachami i dźwiękami. Zawiera praktyczne dialogi i ćwiczenia koniugacyjne, pomagające opisywać codzienne zmysłowe doświadczenia i porównywać je.

Materiały do słuchania i czytania

Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.

A1.26.1 Lectura

Spa Natural Valencia – ¡Relájate con los 5 Sentidos!

Spa Natural Valencia – zrelaksuj się wszystkimi zmysłami!


Słownictwo (15)

 Claro: jasny (Hiszpański)

Claro

Pokaż

Jasny Pokaż

 Oscuro: ciemny (Hiszpański)

Oscuro

Pokaż

Ciemny Pokaż

 Dulce: słodki (Hiszpański)

Dulce

Pokaż

Słodki Pokaż

 Salado: słony (Hiszpański)

Salado

Pokaż

Słony Pokaż

 Ácido: kwasowy (Hiszpański)

Ácido

Pokaż

Kwasowy Pokaż

 Amargo: gorzki (Hiszpański)

Amargo

Pokaż

Gorzki Pokaż

 Suave: gładki (Hiszpański)

Suave

Pokaż

Gładki Pokaż

 Duro: twardy (Hiszpański)

Duro

Pokaż

Twardy Pokaż

 El ruido: hałas (Hiszpański)

El ruido

Pokaż

Hałas Pokaż

 El silencio: cisza (Hiszpański)

El silencio

Pokaż

Cisza Pokaż

 Fétido: Zgniły (Hiszpański)

Fétido

Pokaż

Zgniły Pokaż

 Oler (wąchać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Oler

Pokaż

Wąchać Pokaż

 Oír (słyszeć) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Oír

Pokaż

Słyszeć Pokaż

 El olor: zapach (Hiszpański)

El olor

Pokaż

Zapach Pokaż

 La voz: głos (Hiszpański)

La voz

Pokaż

Głos Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Przestaw zdania

Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.

Pokaż odpowiedzi
1.
de ayer? | el té | es más | amargo que | ¿Este café
¿Este café es más amargo que el té de ayer?
(Czy ta kawa jest bardziej gorzka niż wczorajsza herbata?)
2.
en esta | La música | la calle. | sala es | que en | menos fuerte
La música en esta sala es menos fuerte que en la calle.
(Muzyka w tym pokoju jest cichsza niż na ulicy.)
3.
es más | la de | La voz | su compañero. | clara que | del cantante
La voz del cantante es más clara que la de su compañero.
(Głos śpiewaka jest wyraźniejszy niż jego partnera.)
4.
tan duro | del supermercado. | El pan | como el | panadería es | de esta
El pan de esta panadería es tan duro como el del supermercado.
(Chleb z tej piekarni jest tak twardy jak z supermarketu.)
5.
la manzana | que compré. | ácida que | Esta naranja | es más
Esta naranja es más ácida que la manzana que compré.
(Ten pomarańcz jest bardziej kwaśny niż jabłko, które kupiłem.)
6.
primavera que en | El olor de | invierno. | las flores es | más suave en
El olor de las flores es más suave en primavera que en invierno.
(Zapach kwiatów jest łagodniejszy na wiosnę niż zimą.)

Ćwiczenie 2: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia

Este café es más amargo que el té. (Ta kawa jest bardziej gorzka niż herbata.)
El olor a jazmín por la mañana es más suave que por la tarde. (Zapach jaśminu rano jest łagodniejszy niż po południu.)
La voz de Ana es tan clara como la de su hermana. (Głos Any jest tak samo jasny jak głos jej siostry.)
El ruido del tráfico es menos intenso que el del aeropuerto. (Hałas ruchu ulicznego jest mniej intensywny niż ten na lotnisku.)

Ćwiczenie 3: Grupuj słowa

Instrukcja: Skategoryzuj te słowa na dwie kategorie w zależności od tego, czy odnoszą się do smaków, czy do dźwięków i zapachów, aby ćwiczyć ich znaczenie.

Sabores

Sonidos y olores

Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu

Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.

1

La voz


Głos

2

Ácido


Kwasowy

3

Oír


Słyszeć

4

Fétido


Zgniły

5

El olor


Zapach

Ejercicio 5: Ejercicio de conversación

Instrucción:

  1. Describe lo opuesto en las imágenes usando comparativos (más que, tan como, menos que). (Opisz przeciwieństwo na obrazkach, używając porównań (bardziej niż, tak samo jak, mniej niż).)
  2. Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,... (Zapytaj osobę siedzącą obok Ciebie, czy woli słodkie czy słone jedzenie, słodkie czy gorzkie napoje,...)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

El café es más amargo que el té.

Kawa jest bardziej gorzka niż herbata.

Una manzana es más dura que un plátano.

Jabłko jest twardsze niż banan.

Las flores huelen mejor que los calcetines.

Kwiaty pachną lepiej niż skarpetki.

La comida salada sabe tan bien como la comida dulce.

Słone jedzenie smakuje równie dobrze jak słodkie jedzenie.

¿Prefieres el olor del café o del té?

Czy wolisz zapach kawy czy herbaty?

Prefiero el aroma amargo del café.

Wolę gorzki zapach kawy.

...

Ćwiczenie 6: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Cuando entro en la cocina, siempre ___ el aroma del café.

(Kiedy wchodzę do kuchni, zawsze ___ zapach kawy.)

2. En esta oficina, ___ constantemente el ruido de las teclas.

(W tym biurze ___ ciągle stukot klawiszy.)

3. La naranja ___ más ácida que la manzana.

(Pomarańcza ___ bardziej kwaśna niż jabłko.)

4. Este queso ___ peor que el otro que compré ayer.

(Ten ser ___ gorzej niż ten, który kupiłem wczoraj.)

Ćwiczenie 8: Dzień na targu

Instrukcja:

Esta mañana, cuando (Oler - Presente) el pan fresco en la panadería, me doy cuenta de que este es más dulce que el del supermercado. Mientras (Oír - Presente) a los vendedores hablar y reír, (Oler - Presente) las frutas maduras muy bien. También nos dice el tendero que esta naranja (Ser - Presente) menos ácida que la del otro puesto. Nosotros (Oír - Presente) el ruido de la plaza, que (Estar - Presente) más animada que ayer. Finalmente, cuando salgo, (Oler - Presente) el aroma suave de las flores y pienso que Madrid (Ser - Presente) más bonito en primavera.


Dziś rano, kiedy czuję zapach świeżego chleba w piekarni, zauważam, że jest słodszy niż ten z supermarketu. Gdy słyszę sprzedawców rozmawiających i śmiejących się, czują zapach dojrzałych owoców bardzo dobrze. Sprzedawca także mówi nam, że ten pomarańcz jest mniej kwaśny niż z innego stoiska. My słyszymy hałas na placu, który jest bardziej żywy niż wczoraj. Na koniec, kiedy wychodzę, czuję zapach delikatnych kwiatów i myślę, że Madryt jest piękniejszy na wiosnę.

Tabele czasowników

Oler - Czuć zapach

Presente

  • yo huelo
  • tú hueles
  • él/ella/Ud. huele
  • nosotros/nosotras olemos
  • vosotros/vosotras oléis
  • ellos/ellas/Uds. huelen

Oír - Słyszeć

Presente

  • yo oigo
  • tú oyes
  • él/ella/Ud. oye
  • nosotros/nosotras oímos
  • vosotros/vosotras oís
  • ellos/ellas/Uds. oyen

Ser - Być

Presente

  • yo soy
  • tú eres
  • él/ella/Ud. es
  • nosotros/nosotras somos
  • vosotros/vosotras sois
  • ellos/ellas/Uds. son

Estar - Estar

Presente

  • yo estoy
  • tú estás
  • él/ella/Ud. está
  • nosotros/nosotras estamos
  • vosotros/vosotras estáis
  • ellos/ellas/Uds. están

Ćwiczenie 9: Los adjetivos comparativos: "Más + adjetivo + que," ...

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Przymiotniki w stopniu wyższym: "Más + adjetivo + que," ...

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

más, tan, menos

1.
El plátano es ... duro que la manzana.
(Banan jest mniej twardy niż jabłko.)
2.
En verano, la casa es ... fresca que en invierno.
(Latem dom jest chłodniejszy niż zimą.)
3.
La noche es ... ruidosa que el día.
(Noc jest mniej hałaśliwa niż dzień.)
4.
El café sin azúcar es ... amargo que el café con azúcar.
(Kawa bez cukru jest bardziej gorzka niż kawa z cukrem.)
5.
El azúcar es ... dulce como la fruta.
(Cukier jest tak słodki jak owoc.)
6.
La noche es ... oscura que el día.
(Noc jest ciemniejsza niż dzień.)
7.
El queso es ... salado que las frutas.
(Ser jest bardziej słony niż owoce.)
8.
La biblioteca es ... silenciosa como la noche.
(Biblioteka jest tak cicha jak noc.)

Gramatyka

Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!

A1.26.2 Gramática

Los adjetivos comparativos: "Más + adjetivo + que," ...

Przymiotniki w stopniu wyższym: "Más + adjetivo + que," ...


Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji

Oler wąchać

Presente

Hiszpański Polski
(yo) huelo ja wącham
(tú) hueles ty wąchasz
(él/ella) huele on/ona wącha
(nosotros/nosotras) olemos my wąchamy
(vosotros/vosotras) oléis wy wąchacie
(ellos/ellas) huelen oni/one wąchają

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Oír słyszeć

Presente

Hiszpański Polski
(yo) oigo ja słyszę
(tú) oyes ty słyszysz
(él/ella) oye on/ona słyszy
(nosotros/nosotras) oímos my słyszymy
(vosotros/vosotras) oís wy słyszycie
(ellos/ellas) oyen oni/one słyszą

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.

Zapisz się teraz!

Zmysły i odbieranie wrażeń – Senses and perceiving

W tym kursie na poziomie A1 nauczysz się opisywać i porównywać doznania związane ze zmysłami, zwłaszcza smaki, zapachy i dźwięki. Lekcja skupia się na przymiotnikach w stopniu wyższym i równym oraz na ich praktycznym użyciu w codziennych sytuacjach.

Kluczowe zagadnienia gramatyczne

  • Stopień wyższy przymiotników – użycie konstrukcji más + adj. + que (np. Este café es más amargo que el té.)
  • Stopień równy przymiotników – konstrukcja z tan + adj. + como (np. El pan es tan duro como el del supermercado.)
  • Stopień niższy – konstrukcja menos + adj. + que (np. La música es menos fuerte que en la calle.)

Słownictwo tematyczne

W ramach nauki poznasz słowa związane z:

  • Smakamiamargo (gorzki), dulce (słodki), salado (słony), ácido (kwaśny)
  • Dźwiękami i zapachamiel olor (zapach), el ruido (hałas), el silencio (cisza), oler (pachnieć, wąchać)

Praktyczne zastosowanie

Ćwiczenia obejmują dialogi z codziennych sytuacji, takich jak wizyta w kawiarni, sklepie z owocami czy sklepie odzieżowym, gdzie opisuje się smaki, zapachy oraz dźwięki i porównuje je ze sobą. Dodatkowo dostępne są ćwiczenia na koniugację czasowników takich jak oler i oír oraz krótka historyjka pomagająca utrwalić zdobytą wiedzę.

Różnice językowe i przydatne wyrażenia

Hiszpański w użyciu stopniowania przymiotników różni się od polskiego, zwłaszcza konstrukcją z más + adj. + que. W języku polskim często stosujemy końcówki przymiotnikowe lub wyrażenia typu „bardziej + przymiotnik”. Dla porównania:

  • Más amargo quebardziej gorzki niż
  • Tan claro comotak jasny jak
  • Menos intenso quemniej intensywny niż

Dodatkowo, zwróć uwagę na czasowniki oler (wąchać) i oír (słyszeć), które odmieniają się nieregularnie i są niezbędne do opisywania zmysłowych doświadczeń.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏