Czas zaprzeszły: odmiana hiszpańskich czasowników nieregularnych

Hiszpański

Naucz się czasu zaprzeszłego po hiszpańsku! Tu znajdziesz ćwiczenia, audio i wyjaśnienia! Zarezerwuj dodatkowe lekcje konwersacji z nauczycielem!

Co to jest czas zaprzeszły?

Czas zaprzeszły, jest używany do opisywania działań, które miały miejsce przed innym działaniem w przeszłości lub były prawdziwe w pewnym momencie w przeszłości.

  • Habíamos vivido en España antes. (My mieszkaliśmy wcześniej w Hiszpanii.)

  • Ella había decidido decírselo. (Ona zdecydowała się mu to powiedzieć.)

Jak odmieniać czas zaprzeszły?

Czas zaprzeszły w języku hiszpańskim tworzy się, odmieniając czasownik posiłkowy "haber" (mieć) w czasie niedokonanym, a następnie dodając imiesłów czasu przeszłego czasownika, który koniugujemy. 

Czas zaprzeszły = "haber" (czas niedokonany) + czasownik (imiesłów czasu przeszłego)

Czas zaprzeszły czasowników hiszpańskich kończących się na "-ar"

Czas zaprzeszły tworzy się, używając odmienionego czasownika posiłkowego "haber" w czasie niedokonanym, a następnie dodając imiesłów czasu przeszłego głównego czasownika. Dla czasowników zakończonych na "-ar", imiesłów zakończony jest na "-ado".

Koniugacja czasownika "preguntar" (pytać)

Poniższa tabela zawiera pełną odmianę czasownika "preguntar" (pytać) w czasie zaprzeszłym.

Zaimek osobowy Hiszpański Polski
Yo (Ja) Yo había preguntado sobre la tarea antes de la clase. Ja zapytałem o zadanie przed lekcją.
(Ty) habías preguntado acerca del horario. Ty zapytałeś o harmonogram.
Él/Ella (On/Ona/Ono) Él había preguntado a su jefe sobre la reunión. On zapytał swojego szefa o spotkanie.
Nosotros/-as (My) Nosotros habíamos preguntado a los vecinos por la dirección. My zapytaliśmy sąsiadów o adres.
Vosotros/-as (Wy) Cuando llegó el camarero, vosotras ya habíais preguntado por el menú a su compañera. Kiedy kelner przyszedł, już zapytaliście jego kolegę o menu.
Ellos/-as (Oni/One) Ellas habían preguntado a los profesores sobre el examen. One zapytały nauczycieli o egzamin.

Czas zaprzeszły może być używany do wyrażania działania, które miało miejsce przed innym wydarzeniem w przeszłości. 
Cuando llegó el camarero, vosotras ya habíais preguntado por el menú a su compañera. 
(Kiedy kelner przyszedł, już zapytaliście jego kolegę o menu.)

Ćwiczenie na słuchanie

Ten dialog pokazuje odmianę czasowników "-ar" w czasie zaprzeszłym.

  Hiszpański Polski
Daniel ¿Te diste cuenta de que Alex no vino a la reunión de la tarde? Zauważyłeś, że Alex nie przyszedł na popołudniowe spotkanie?
María Sí, le había preguntado por la mañana y me dijo que tenía una cita médica. Tak, zapytałam go rano i powiedział mi, że ma wizytę u lekarza.
Daniel Yo también le había preguntado, pero no me mencionó la cita. Ja też go zapytałem, ale nie wspomniał o wizycie.
María Supongo que no quería preocupar a todos, pero ya le habíamos preguntado con antelación. Przypuszczam, że nie chciał niepokoić wszystkich, ale już go zapytaliśmy z wyprzedzeniem.

Dla czasowników zakończonych na "-ar", imiesłów kończy się na "-ado".

Czas zaprzeszły czasowników hiszpańskich zakończonych na "-er"

Czas zaprzeszły czasowników kończących się na "-er" tworzy się również za pomocą czasownika posiłkowego "haber" w jego odmienionej formie czasu zaprzeszłego oraz głównego czasownika w imiesłowie. Dla czasowników kończących się na "-er", imiesłów kończy się na "-ido".

Odmiana czasownika "correr" (biegać)

Poniższa tabela zawiera pełną koniugację czasownika "correr" (biegać) w czasie zaprzeszłym.

Zaimek osobowy Hiszpański Polski
Yo (Ja) Yo ya había corrido diez kilómetros antes de la carrera. Ja już przebiegłem dziesięć kilometrów przed biegiem.
(Ty) habías corrido más rápido que nunca en esa competición. Ty biegłeś szybciej niż kiedykolwiek w tych zawodach.
Él/Ella (On/Ona/Ono) Ella ya había corrido la maratón cuando decidí unirme. Ona już przebiegła maraton, kiedy zdecydowałem się dołączyć.
Nosotros/-as (My) Antes de que comenzara a llover, nosotras habíamos corrido por el parque. Zanim zaczęło padać, biegaliśmy po parku.
Vosotros/-as (Wy) Vosotros ya habíais corrido varias veces esta ruta antes. Już biegliście tę trasę kilka razy wcześniej.
Ellos/-as (Oni/One) Ellos habían corrido más lejos de lo planeado. Oni biegli dalej niż planowano.

Czas zaprzeszły opisuje działania, które były kontynuowane przed innym wydarzeniem w przeszłości.
Antes de que comenzara a llover, nosotras habíamos corrido por el parque. 
(Zanim zaczęło padać, biegliśmy po parku.)

Ćwiczenie na słuchanie

Tutaj poćwiczysz koniugację czasowników "-er" w czasie zaprzeszłym w dialogu.

  Hiszpański Polski
Daniel ¿Habías corrido alguna vez en un parque antes? Czy kiedykolwiek biegałeś w parku wcześniej?
María No, solo había corrido en la cinta de correr del gimnasio. Nie, tylko biegałem na bieżni na siłowni.
Daniel Te entiendo. Antes de mudarme a España, yo nunca había corrido fuera por el frío y la lluvia. Rozumiem. Przed przeprowadzką do Hiszpanii nigdy nie biegałem na zewnątrz z powodu zimna i deszczu.

Dla czasowników zakończonych na "-er", imiesłów kończy się na "-ido".

Czas zaprzeszły czasowników hiszpańskich zakończonych na "-ir"

Czas zaprzeszły czasowników zakończonych na "-ir" tworzy się również za pomocą czasownika posiłkowego "haber" w jego odmienionej formie czasu zaprzeszłego oraz głównego czasownika w imiesłowie. Dla czasowników zakończonych na "-ir", imiesłów kończy się na "-ido".

Odmiana czasownika "compartir" (dzielić)

Poniższa tabela zawiera pełną koniugację czasownika "compartir" (dzielić) w czasie zaprzeszłym.

Zaimek osobowy Hiszpański Polski
Yo (Ja) Yo ya había compartido mi comida antes de que llegaras. Ja już podzieliłem się moim jedzeniem, zanim przyszedłeś.
(Ty) habías compartido tus ideas en la reunión. Ty podzieliłeś się swoimi pomysłami na spotkaniu.
Él/Ella (On/Ona/Ono) Cuando llegué a la clase, el profesor ya había compartido sus conocimientos sobre biología. Kiedy przyszedłem na zajęcia, nauczyciel już podzielił się swoją wiedzą o biologii.
Nosotros/-as (My) Nosotros habíamos compartido nuestras preocupaciones. My podzieliliśmy się naszymi obawami.
Vosotros/-as (Wy) Antes de mudaros juntos, vosotros ya habíais compartido muchas experiencias. Zanim zamieszkaliście razem, już podzieliliście się wieloma doświadczeniami.
Ellos/-as (Oni/One) Antes de la boda, ellos habían compartido su alegría con la familia. Przed ślubem podzielili się swoją radością z rodziną.

Czas zaprzeszły czasowników kończących się na "-ir" tworzy się w ten sam sposób co czasowników kończących się na "-er".

Ćwiczenie na słuchanie

Ten dialog demonstruje koniugację czasowników kończących się na "-ir" w czasie zaprzeszłym.

  Hiszpański Polski
Daniel ¿Habías compartido alguna vez tu ropa con alguien más? Czy kiedykolwiek podzieliłeś się swoimi ubraniami z kimś innym?
María No, nunca había compartido mi ropa con nadie. ¿Y tú? Nie, nigdy nie podzieliłem się swoimi ubraniami z nikim. A ty?
Daniel Sí, muchas veces. Antes de ser adolescente, mi hermana y yo habíamos compartido todas nuestras prendas. Tak, wiele razy. Przed osiągnięciem wieku nastoletniego, moja siostra i ja dzieliliśmy się wszystkimi naszymi ubraniami.

Kluczowe wnioski

Oto krótkie podsumowanie tej lekcji.

  1. Czas zaprzeszły jest tworzony za pomocą czasownika posiłkowego "haber" w czasie niedokonanym, po którym następuje imiesłów czasu przeszłego czasownika głównego.
  2. Czas zaprzeszły jest używany do wyrażenia czynności, która wydarzyła się przed innym wydarzeniem w przeszłości lub która była prawdziwa w pewnym momencie.

Zasubskrybuj nasze kanały w mediach społecznościowych, aby otrzymywać darmowe codzienne ćwiczenia!