Pytania w języku hiszpańskim (co, dlaczego, kiedy, jak, kto, gdzie)

Hiszpański Podawanie swojego imienia A1 Przedstawić się

Dowiedz się jak poprawnie zadawać pytania po hiszpańsku. Poznaj podstawowe pytajniki!

<< Decir tu nombre (Podawanie swojego imienia)

Jak zadawać pytania po hiszpańsku?

Słowa pytające (co, gdzie, kiedy,...) są używane do zebrania informacji lub w celu dowiedzeni się o czymś

  •  ¿Qué estás haciendo? (Co robisz?)

  •  ¿Dónde estás? (Gdzie jesteś?)

  •  ¿Quién viene a la fiesta? (Kto przychodzi na imprezę?)

Słowa pytające po hiszpańsku

"Qué y cuál" (co i który)

Słowo "co" jest jednym z najczęściej używanych podczas zadawania pytań po hiszpańsku. "Qué" i "cuál" oba tłumaczą się na "co" po polsku, ale są używane w różnych kontekstach. "Qué" używane jest, gdy jest wiele opcji lub gdy pytanie jest otwarte, natomiast "cuál" jest używane, gdy jest konkretny wybór lub selekcja.

Hiszpański Polski
¿Qué hora es? Która godzina?
¿Qué libro prefieres? Którą książkę wolisz?
¿Cuál es tu plan para hoy? Jaki jest twój plan na dziś?

 Po hiszpańsku zawsze zaczynasz pytanie od odwróconego znaku zapytania przed słowem pytającym lub frazą. Zakończ pytanie normalnym znakiem zapytania, jak po polsku.  
¿Cómo estás? (Jak się masz?)

"Cuándo" (kiedy)

Słowo pytające "cuándo" tłumaczy się na "kiedy" po polsku. Jest używane do zapytania o konkretny punkt w czasie lub czas wydarzeń. Aby zadawać i rozumieć pytania związane z czasem należy zrozumieć jak się używa słowa "cuándo"po hiszpańsku.

Hiszpański Polski
¿Cuándo es tu cumpleaños? Kiedy masz urodziny?
¿Cuándo llegas a casa? Kiedy wracasz do domu?

"Dónde" (gdzie)

Po hiszpańsku "dónde" tłumaczy się na "gdzie" po polsku. To słowo pytające jest niezbędne do zapytania o lokalizację lub pozycję.. 

Hiszpański Polski
¿Dónde vives? Gdzie mieszkasz?
¿Dónde está la estación? Gdzie jest stacja?

"Cómo" (jak)

Gdy chodzi o zapytanie o sposób lub metodę wykonywania czegoś, słowo pytające "cómo" jest niezbędne. Tłumacząc na "jak" po polsku, "cómo" jest używane do zapytania o metody, procesy lub opisy. 

Hiszpański Polski
¿Cómo estás? Jak się masz?
¿Cómo llegaste? Jak się tam dostałeś?

"Cuánto/s & Cuánta/s" (ile/ilu)

Hiszpański Polski
¿Cuánto tiempo llevas esperando?

Ile czasu czekasz?

¿Cuánta agua necesitas para la receta?

Ile wody potrzebujesz do przepisu?

¿Cuántos amigos te acompañarán al concierto? 

Ilu przyjaciół będzie ci towarzyszyć na koncercie?

¿Cuántas manzanas hay en la cesta?

Ile jabłek jest w koszyku?

Zauważ, że używamy albo liczby pojedynczej albo mnogiej tego słowa po hiszpańsku. Może ono być również używane w formie męskiej i żeńskiej.
¿Cuántas manzanas compraste en el supermercado? (Ile jabłek kupiłeś w supermarkecie?)Las manzanas (jabłka) jest w rodzaju żeńskim, liczba mnoga, więc musimy użyć cuántas (ile), co również odnosi się do rodzaju żeńskiego, liczby mnogiej.

"Quién" (kto)

Zapytanie o ludzi lub tożsamości po hiszpańsku często wymaga użycia słowa pytającego "quién," co tłumaczy się na polski jako "kto". Niezależnie czy chcesz kogoś zapytać o imię, rolę, czy cechy, zrozumienie, jak używać "quién", jest niezbędne.

Hiszpański Polski
¿Quién ganó? Kto wygrał?
¿Quién trabaja aquí? Kto tu pracuje?

Ćwiczenie na słuchaniae

Możesz poćwiczyć używanie słów pytających po hiszpańsku z poniższym dialogiem.

  Hiszpański Polski
Daniel

¿Dónde has estado últimamente? 

Gdzie byłeś ostatnio? 

María

He estado de viaje por Europa. 

Podróżowałam po Europie. 

Daniel

¿Cuándo regresaste? 

Kiedy wróciłaś? 

María

Regresé hace una semana. 

Wróciłam tydzień temu. 

Daniel

¿Qué lugares visitaste en Europa? 

Jakie miejsca odwiedziłaś w Europie?

María

Visitamos España, Francia y Alemania. 

Odwiedziliśmy Hiszpanię, Francję i Niemcy.

Daniel

¿Cuánto tiempo duró tu viaje? 

Jak długo trwała twoja podróż?

María

Estuvimos allí durante tres semanas.

Byliśmy tam przez trzy tygodnie.

Przyimki ze słowami pytającymi po hiszpańsku

Słowa pytające mogą być również łączone z przyimkami, wpływając na zmianę struktury i znaczenia zdania. 

"Por qué" (dlaczego)

Gdy łączymy przyimek "por" ze słowem pytającym "qué", powstaje fraza "por qué", która tłumaczy się na "dlaczego". Ta kombinacja ma na celu dopytać o powody lub motywy stojące za działaniami lub sytuacjami. 

Hiszpański Polski

¿Por qué llora el niño? 

Dlaczego chłopiec płacze?

¿Por qué llegaste tarde?

Dlaczego spóźniłeś się?

Uważaj: Jeśli napisane razem i bez akcentu, tłumaczy się jako „ponieważ”. 
Porque quería un cambio. (Ponieważ chciałem zmiany.)

"Para qué" (po co)

Łączenie przyimka "para" ze słowem pytającym "qué" tworzy "para qué", które tłumaczy się na "po co" po polsku. Ta kombinacja pyta o cel lub zamierzony wynik działania lub wydarzenia.

Hiszpański Polski

¿Para qué necesitas ese dinero? 

Po co potrzebujesz tych pieniędzy?

¿Para qué necesitas ese libro?

Po co potrzebujesz tej książki?

"De quién" (czyj/kogo)

Gdy łączymy przyimek "de" ze słowem pytającym "quién", powstaje fraza "de quién", która tłumaczy się na "czyj" lub "kogo" po polsku. Ta konstrukcja jest używana do zapytania o posiadanie lub własność.

Hiszpański Polski

¿De quién es el coche?

Czyj jest ten samochód?

¿De quién has recibido ese regalo?

Od kogo dostałeś ten prezent?

"Con quién" (z kim)

Łączenie przyimka "con" ze słowem pytającym "quién" tworzy frazę "con quién", która tłumaczy się na "z kim" po polsku. Ta kombinacja jest używana do zapytania o towarzystwo lub powiązania.

Hiszpański Polski

¿Con quién vas?

Z kim idziesz?

¿Con quién quieres cocinar?

Z kim chcesz gotować?

"Adónde" (dokąd)

Gdy słowo pytające "dónde" jest poprzedzone przyimkiem "a", powstaje fraza "adónde", która tłumaczy się na "dokąd" po polsku. Ta kombinacja jest używana do zapytania o kierunki lub cel podróży.

Hiszpański Polski

¿Adónde lleva este camino?

Dokąd prowadzi ta droga?

¿Adónde van a viajar?

Dokąd będziecie podróżować?

"De qué" (o czym/ o jakim)

Łączenie przyimka "de" ze słowem pytającym "qué" tworzy frazę "de qué", która tłumaczy się na "o czym" lub  "o jakim" po polsku. Ta kombinacja jest używana do zapytania o treść lub temat czegoś.

Hiszpański Polski

¿De qué sabor es tu helado?

O jakim smaku są twoje lody?

¿De qué color es tu coche?

Jakiego koloru jest twój samochód?

Ćwiczenie na słuchanie

To ćwiczenie ilustruje, jak słowa pytające mogą łączyć się z przyimkami po hiszpańsku.

  Hiszpański Polski
María

¿Adónde vas tan temprano?

Dokąd idziesz tak wcześnie?

Daniel

Voy al supermercado para comprar algunas cosas.

Idę do supermarketu kupić kilka rzeczy.

María

¿Para qué necesitas tantas cosas?

Po co potrzebujesz tylu rzeczy?

Daniel

Porque hoy tenemos invitados.

Ponieważ mamy dziś gości.

María

¿De qué país son los invitados?

Z jakiego kraju są goście?

Daniel

Son de Italia.

Są z Włoch.

María

¿Por qué no compras también un vino italiano?

Dlaczego nie kupisz również włoskiego wina?

Daniel

Porque nuestros invitados traerán el vino.

Ponieważ nasi goście przyniosą wino.

Kluczowe wnioski

Oto krótkie podsumowanie tej lekcji.

  1. Pytania w języku hiszpańskim zaczynają się od odwróconego znaku zapytania, po którym następuje słowo lub fraza pytająca, i są zakończone zwykłym znakiem zapytania.
  2. Łączenie przyimków ze słowami pytającymi zmienia strukturę i znaczenie zdań w języku hiszpańskim, co widać w kombinacjach takich jak „por qué” (dlaczego) i „para qué” (po co).
  3. Hiszpańskie pytania wymagają przyimków poprzedzających słowa pytające, przestrzegając właściwej struktury gramatycznej.

Zasubskrybuj nasze kanały w mediach społecznościowych, aby otrzymywać darmowe codzienne ćwiczenia!